ВОСКРЕСНОЕ ЧТЕНИЕ

«Поэтика городского пространства Самары» Сергея Малахова. Продолжение

 197

Автор: Редакция

ДГ продолжает публикацию монографии самарского архитектора и профессора СГАСУ Сергея Малахова «Поэтика городского пространства Самары», написанной в соавторстве с Анной Мишечкиной и Дарьей Романовой.

В книге авторы обращаются к исторически сложившейся среде старой Самары как ценности художественно-изобразительного и художественно-литературного свойства. Первая глава «Поэтики», эссе № 1-7, были опубликованы ранее.


гранд-отель, гиппиус и квятковский


Дождь только кажется простым дождем… Этот словесный трюизм возникает в сознании в таком положении осознающего действительность персонажа, когда Корти останавливается перед намокшим желтовато-зеленым туловищем гостиницы «Гранд-Отель» ( «Жигули» — слово непроизносимое во время дождя, потому что оно напоминает вентилятор), дождь – метафора гиппиусовского сада, в то время как ее сад – это «красивое кладбище» («Сад казался простым садом…»), тело гостиницы преобразовано в сад, допустим, что он – волшебный. В то время, когда творил Квятковский, барокко вернулось из небытия, но теперь оно приблизилось к личной тайне каждого, и в этом интимном режиме, который сотворила короткая эпоха модерна, лично к каждому обращался теперь художник, чтобы спросить, любуется ли он образом кладбища-сада или просто считает деньги, не думая ни о чем. В наступившем моменте Борис Соколов , исследователь модерна, обнаруживает «тонкий яд нового мировоззрения». Давайте полюбуемся его описанием «красивого кладбища».

Поэтика городского пространства Самары-065

«Фасад гостиницы устроен атектонично: замковые камни окон первого этажа заменены группой цветков, второго — растущим из стены пучком извилистых стеблей, увенчанных такими же цветами, балконы буквально оплетены цветущими стволами-лианами, балясины четвертого этажа превращены в округлые кустики, над окном аттика вырастает целое дерево, а по бокам от него в небо вырываются пенящиеся цветами охапки стеблей. Разрастание в большинстве памятников идет снизу вверх, пышный декор верхних этажей, карниза и аттика дематериализует фасад, придает всему зданию сходство с растительной формой». Как сказано! – «..пенящиеся цветами охапки стеблей» (позовите Лейбграда!)… Что же это было за «новое мировоззрение»? Я думаю – предчувствие уже проигранного сражения с революцией и авангардом. И потом уже с типовыми паровозами, панелями, гайками и болтами. Сначала инфантильного и благородного бога должен был сменить комиссар, а потом бойкий менеджер по продажам. Как предчувствовали, так и случилось. Справа от Квятковского — замечательная парочка лиц, приделанная к высветленной вершине фасада кинотеатра: красавица с уставшим лицом и сардонически усмехающийся лев.

Поэтика городского пространства Самары-65

Такое ощущение, что женщине все давно стало понятно, а лев просто ведет себя как «официальное лицо», а точнее – как представитель той части мира, которая обратна райскому саду. Это, в общем-то, не дуализм и не одно вместо другого (на выбор), а сама наша реальность, тонкое ощущение бинарной конструкции которой попытался представить модерн в игровом противостоянии масок. «В двойственном миросозерцании символизма, — сообщает нам Соколов, — рядом с сияющим Эдемом неизбежно возникал теневой образ: сад зловещий, таинственный и гибельный» (запретный, зачарованный, «отравленный сад» у Ф.Сологуба). При этом мне кажется, что прогуливаясь под дождем сто лет спустя, после того как Квятковский, свистнув ямщика, занес уже было ногу над ступенью пролетки, но на какое-то время окинул, как будто прощаясь, перспективу Дворянской, и потом уже, когда тронулся поезд, он снова вообразил, что никогда сюда не вернется, и вот я, прогуливаясь внутри дождя, охватившего Джонни-стрит, подумал, вслед за Квятковским, что все эти сцены прощания не то чтобы – чрезмерно сентиментальны, но абсолютно нужны. Теперь с уже простившимся «миром модерна» прощается наш персонаж, маска набрасывается поверх маскаронов, уже изобразивших разочарование и прощание. Маски сопровождают Христа, въезжающего в Брюссель. С точки зрения Джеймса Энсора, человеческое общество – тотальный маскарад. За что же тогда сражался и погиб на своих баррикадах честный англичанин Уильям Моррис?

научная информация эльфы-457-120776-км/т-12

борис соколов, автор «Каменный сад русского модерна», Nasledie-rus.ru

зинаида гиппиус Lib.ru/Классика. Зинаида Николаевна Гиппиус (по мужу Мережковская; 8 (20) ноября 1869, Белёв, Российская империя — 9 сентября 1945, Париж, Франция) — русская поэтесса и писательница, драматург az.lib.ruЁg/gippius_z_n

сергей лейбград — Сергей Моисеевич Лейбград (род. 14 января 1962, Куйбышев ) — русский поэт, культуролог, публицист, телеведущий, литератур. гер. ialon.deЁthemenreihe.p

фёдор сологуб (настоящее имя Фёдор Кузьмич Тетерников; 17 февраля (1 марта) 1863, Санкт-Петербург — 5 декабря 1927, Ленинград) — русский поэт, писатель, драматург, публицист.ru.wikipedia.orgЁwiki/Сологуб,_Фёдор_Кузьмич

эдем (ивр. גַּן עֵדֶן, Gan Eden; араб. جنة عدن, Jannat ‘Adn) — в Библии (книга Бытия) райский сад, место первоначального обитания людей. Как подчёркивает известный религиовед Мирча Элиаде… ru.wikipedia.orgЁwiki/Эдем

джеймс энсор (англ. James Sidney Edouard, Baron Ensor, 13 апреля 1860, Остенде — 19 ноября 1949, там же) — бельгийский художник, график и живописец Родился в портовом городе Остенде.ru.wikipedia.orgЁwiki/Энсор,_Джеймс копия ещё Энсор, Джеймс — Википедия

уильям моррис (англ. William Morris; 24 марта 1834, Уолтемстоу — 3 октября 1896) — английский поэт, художник, издатель, социалист. Крупнейший представитель второго поколения «прерафаэлитов», неофициальный лидер Движения искусств и ремёсел.

модерн (от фр. moderne — современный), ар-нуво (фр. art nouveau, букв. «новое искусство»), югендстиль (нем. Jugendstil — «молодой стиль») — художественное направление в искусстве, наиболее популярное во второй половине XIX — начале XX века. В других странах называется также: «тиффани» (по имени Л. К. Тиффани) в США, «ар-нуво» и «fin de siПcle» (букв. «конец века») во Франции, «югендстиль» (точнее, «югендштиль» — нем. Jugendstil, по названию основанного в 1896 году иллюстрированного журнала Die Jugend) в Германии, «стиль Сецессион» (Secessionsstil) в Австрии, «модерн стайл» (modern style, букв. «современный стиль») в Англии, «стиль либерти» в Италии, «модернизмо» в Испании, «Nieuwe Kunst» в Нидерландах, «еловый стиль» (style sapin) в Швейцарии.


рог изобилия. амалфея


Напротив — сквозь струи дождя, простите, – сквозь нечто наподобие струй – медленно высвечивается сгусток букв –«ЕЦ», и когда подходим поближе – различается «РЕЦ» (это из-за веток и проводов) , и наконец возникает полноценная надпись «ДВОРЕЦ ТРУДА». На фасаде бог ловкости и торговли (причем здесь труд?) – Гермес, он же Меркурий, пристроился во главе группы греческих девушек (дам, служительниц культа), озабоченных запуском золотопроизводящего устройства – рога изобилия. Гея, Поэтика городского пространства Самары-069или Фортуна, преклонившаяся перед Гермесом, поддерживает рог и все это количество денег, и теперь вы можете представить себе, судя по размеру рога, какой величины была коза Амалфея, вскормившая Зевса своим молоком, и чьим рогом, как мы понимаем, и воспользовались участники этой группы. Вызывающее недоумение несовпадение смыслов деятельности группы, возглавляемой Гермесом и пафосного названия здания, объясняется не ошибкой архитектора Балинского,
а более поздней заменой оригинального названия «Русский для внешней торговли банк». Понятно, что для внешней торговли нужна волюта, и здесь добрые дела Гермеса, Геи и Амалфеи как нельзя кстати. А на правом барельефе – опять присутствует тот же рог, или другой, но участники новые, и эти новые люди как-то связаны с теми, которые отдавали деньги Гермесу. У новых людей из рога венценосной козы вместо денег появляются продукты, видимо, именно этого и хотел критский царь, мы его видим выходящим на сцену справа (один или одна из правой компании как-то чересчур фамильярно указывает характерным жестом, куда нести), и понимаем, глядя на все происходящее, что он вполне всем доволен, обмен состоялся , люди несут товары – в данном случае фрукты (спасибо дочери), хотя мне немного не по себе при мысли, что коза в роли дочери – не совсем тот сюжет. Впрочем, этот вопрос — к древним грекам, вернее к тем, кто все это придумал – про Амалфею, Аид и всех остальных. Лев на замковом камне – какой-то слишком гэбэшного вида, и смотрит строго на своего визави – другого льва, что напротив, по определению – более веселого, и в общем между ними возникает такая уличная дуэль-диалог. Мне кажется что «веселый лев» хотел бы намекнуть «серьезному», чтобы тот не напрягал выражение лица по пустякам: лучше бы присматривал за Гермесом и его компанией – мало ли что.

научная информация овк- 549-элиза- 301/30-77

рог изобилия — Словарь изобразительного искусства — Яндекс.Словари — эмблема и символ богатства, благополучия, добродетели, земных радостей и счастья. Восходит к древнегреческому мифу о нимфе Амалтее (Амалфее), дочери критского царя, которая вскормила своим молоком (в образе козы) младенца Зевса. Изображается большей частью изогнутым, наполненным цветами, плодами и тому подобным (либо извергающим их и всяческие блага).

зевс (др.-греч. Ζεύς, род. п. Διός, греч. Δίας, микен. di-we «Дий») — в древнегреческой мифологии бог неба, грома и молний, ведающий всем миром. Главный из богов-олимпийцев, третий сын титана Кроноса и Реи (согласно Гомеру, старший сын).

гермес (Ἑρμῆς) (более известный под латинским именем Меркурий) является вестником богов, богом красноречия. В римской мифологии почитался под именем Меркурия — покровителя торговли. Золотой жезл — средоточие магической силы (Hom. Od. V 44—50). В руках с этим жезлом, усыпляющим и пробуждающим людей, Гермес выполняет одну из своих древнейших функций — проводника душ в царство Аид.

Гея — В греческой мифологии считается богиней Земли. Согласно преданиям греческой мифологии, от нее произошли море, горы и циклопы. mithology.ruЁGeya.html копия ещё

Балинский П.И. – архитектор, Поэтика городского пространства Самары-070автор здания в Самаре «Русский банк для внешней торговли» (1914).

Аид — у греков (или Гадес, др.-греч. Ἀΐδης или ᾍδης, также Ἀϊδωνεύς; у римлян Плутон, греч. Πλούτω, лат. Pluto — «богатый»; — олимпийское божество, хотя находится постоянно в своих подземных владениях. Сын Кроноса и Реи, брат Зевса и Посейдона (Hes. ancientrome.ruЁreligia/greece/ person/aides.htm. Властители Аида — Аид и Персефона.В Аиде, кроме Ахеронта и Лета, протекает река Стикс, девять раз опоясывающая Аид, и впадающие в Стикс реки Кокит и Пирифлегетон. То есть Аид – это и царь, и само подземное царство.